您现在的位置:国谕永顺在线 正文

苦练中文数月的法国音乐剧明星洛朗·班,在中国音乐剧《长安十二时辰》中出演“葛老”一角,这让他成为首个参演中国原创音乐剧的外国音乐剧明星。3月13日至23日,这部音乐剧将在新近开幕的大上海剧场连演10场。洛朗·班的加入不仅为这部作品增添了国际化的色彩,也展现了中国原创音乐剧的吸引力和包容性。

在洛朗·班之前,已有“德奥音乐剧女王”玛雅·哈克福特参演音乐剧《麦克白夫人》、百老汇音乐剧明星库珀·戈丁参演音乐剧《娜塔莎、皮埃尔和1812年的大彗星》。这两部上海出品的音乐剧都面向全球选角,用英文演唱。而洛朗·班则往前又迈了一步,他在《长安十二时辰》中用中文演唱,说中文对白,甚至在表演中加入秦腔。这种对中文和中国文化的深入探索,不仅体现了他对艺术的敬业精神,也为中外文化交流树立了新的典范。

“唱中文歌,一定要让中国观众听懂。”洛朗·班说。为了实现这一目标,他在《长安十二时辰》的排练期间付出了巨大努力。排练厅里有一个移动的“中文角”,没有戏份时,洛朗·班会找一个角落背歌词、练中文。这位会说法语、英语、德语、意大利语的音乐剧演员,这一次决定“死磕”中文。翻开他的谱子,所有歌词都标注好了拼音,有中国朋友帮他录了发音,让他可以反复聆听、模仿。有粉丝看到他学中文的视频,评论道:“像极了我备考英语四、六级时的样子。”这种刻苦学习的态度,不仅让观众感动,也为他赢得了更多尊重。

在电视剧版《长安十二时辰》中,“葛老”是“昆仑奴”,也是长安地下城城主,由黑人演员杰曼·翰苏饰演。而在音乐剧版中,因为洛朗·班的加入,这一角色设定被改成“高卢人”。“葛老”是一个有血有肉的反派角色,虽然洛朗·班出场不算多,但每次上场都很出彩。他的中文里时常夹杂几句法语,引观众一笑,这种巧妙的处理方式不仅增添了角色的魅力,也拉近了与观众的距离。

洛朗·班被中国音乐剧粉丝亲切地称作“老航班”,今年是他来中国演出的第20年。从《巴黎圣母院》《小王子》到《唐璜》《摇滚莫扎特》,20年来,洛朗·班如同一架不知疲倦的“老航班”,曾20多次往返中法两国,将众多法语音乐剧剧目带给中国观众。在小红书上,他有7.3万粉丝。今年大年初一,他听着静安寺的钟声,给粉丝献上中文祝福:“新年快乐,恭喜发财。”这种对中国文化的热爱和对粉丝的真诚,让他成为中国观众心中的“老朋友”。

过去20年,洛朗·班见证了法语音乐剧在中国从默默无闻到渐成气候,再到一票难求的过程。“我深深感受到上海充满活力和能量,这也是我一次又一次回到这里的原因。”洛朗·班说,“在这个发展日新月异的国家,每天都有新的事物被创造出来,近20年来,我看到了这里的人们越来越富有创造力。”他的这番话不仅表达了对中国文化的敬意,也展现了对中国未来发展的信心。

洛朗·班的加入,不仅为《长安十二时辰》注入了新的活力,也为中国原创音乐剧的国际化发展提供了新的思路。他的努力和敬业精神,不仅让观众看到了艺术的魅力,也让人们感受到文化交流的力量。未来,随着更多像洛朗·班这样的国际艺术家参与到中国文化的创作与传播中,中国原创音乐剧必将走向更广阔的世界舞台,为全球观众带来更多精彩的作品。

责任编辑:admin

免责声明: 转载目的在于传递更多信息,文章版权归原作者所有,内容为作者个人观点。本站只提供参考并不构成任何投资及应用建议。如涉及作品内容或其它问题,请在30日内与工作人员联系(18731251601),我们将第一时间与您协商。谢谢支持!

进入新闻频道新闻推荐
商讯新闻商讯新闻
新闻快讯新闻快讯